<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: A Friend of Christ: NLTse Concern</title>
	<atom:link href="http://heissufficient.com/2007/05/14/a-friend-of-christ-nltse-concern/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://heissufficient.com/2007/05/14/a-friend-of-christ-nltse-concern/</link>
	<description>Searching for wit and wisdom in a wilderness of words...</description>
	<lastBuildDate>Wed, 29 Jul 2009 11:51:30 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>By: Brandon</title>
		<link>http://heissufficient.com/2007/05/14/a-friend-of-christ-nltse-concern/comment-page-1/#comment-46</link>
		<dc:creator>Brandon</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 May 2007 17:08:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://heissufficient.wordpress.com/2007/05/14/a-friend-of-christ-nltse-concern/#comment-46</guid>
		<description>I, too, have read the HCSB and enjoy it greatly. I have yet to read the NLTse. I use primarily, right now, in my teaching and preaching, the TNIV. I have also been reading the ESV.

When it is all said and done, the TNIV is usually where I camp out. Perhaps because it&#039;s the most familiar, as I have been an NIV guy since I&#039;ve become a Christian.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I, too, have read the HCSB and enjoy it greatly. I have yet to read the NLTse. I use primarily, right now, in my teaching and preaching, the TNIV. I have also been reading the ESV.</p>
<p>When it is all said and done, the TNIV is usually where I camp out. Perhaps because it&#8217;s the most familiar, as I have been an NIV guy since I&#8217;ve become a Christian.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: elshaddai</title>
		<link>http://heissufficient.com/2007/05/14/a-friend-of-christ-nltse-concern/comment-page-1/#comment-48</link>
		<dc:creator>elshaddai</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 May 2007 02:56:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://heissufficient.wordpress.com/2007/05/14/a-friend-of-christ-nltse-concern/#comment-48</guid>
		<description>I&#039;m not familiar with the original languages, but there are verses where I&#039;ve grown so accustomed to the traditional &quot;Bible language&quot; that the choice of alternate wordings in the NLTse throws me for a loop, even if the translation means the same. That makes it a great choice for someone new to the Bible, but maybe not a primary Bible for someone with more theological background. I&#039;ll be very curious to compare the NLTse Reference Bible that hit the shelves earlier this month with the TNIV due out this fall.

Ironically, as I&#039;m coming from NASB roots, I&#039;ve never really trusted the NIV, so leaning toward the TNIV is rather a bold step for me. I really wanted to like the HCSB as a more literal/formal translation and an alternative to the maligned ESV, but it&#039;s left me somewhat indifferent in the Old Testament; maybe the NT will be better. When I feel &quot;radical&quot;, I dig out my old NEB.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m not familiar with the original languages, but there are verses where I&#8217;ve grown so accustomed to the traditional &#8220;Bible language&#8221; that the choice of alternate wordings in the NLTse throws me for a loop, even if the translation means the same. That makes it a great choice for someone new to the Bible, but maybe not a primary Bible for someone with more theological background. I&#8217;ll be very curious to compare the NLTse Reference Bible that hit the shelves earlier this month with the TNIV due out this fall.</p>
<p>Ironically, as I&#8217;m coming from NASB roots, I&#8217;ve never really trusted the NIV, so leaning toward the TNIV is rather a bold step for me. I really wanted to like the HCSB as a more literal/formal translation and an alternative to the maligned ESV, but it&#8217;s left me somewhat indifferent in the Old Testament; maybe the NT will be better. When I feel &#8220;radical&#8221;, I dig out my old NEB.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: gzimmy</title>
		<link>http://heissufficient.com/2007/05/14/a-friend-of-christ-nltse-concern/comment-page-1/#comment-47</link>
		<dc:creator>gzimmy</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 May 2007 00:23:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://heissufficient.wordpress.com/2007/05/14/a-friend-of-christ-nltse-concern/#comment-47</guid>
		<description>I appreciate the link, ElShaddai.

I find it frustrating, because I really enjoy the easy read of the NLTse.  I love knowing that if I point somebody in that direction, they won&#039;t be misled by the translation, and overall I do trust Tyndale.

But when I see things that don&#039;t quite match the original languages, it makes me pause. And so I go to &quot;Blue Letter Bible&quot; and check out what the original Greek says.

I agree with you, the TNIV is so similar to the NIV that I&#039;m more comfortable with it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I appreciate the link, ElShaddai.</p>
<p>I find it frustrating, because I really enjoy the easy read of the NLTse.  I love knowing that if I point somebody in that direction, they won&#8217;t be misled by the translation, and overall I do trust Tyndale.</p>
<p>But when I see things that don&#8217;t quite match the original languages, it makes me pause. And so I go to &#8220;Blue Letter Bible&#8221; and check out what the original Greek says.</p>
<p>I agree with you, the TNIV is so similar to the NIV that I&#8217;m more comfortable with it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
