<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Why is it so hard to choose a Bible translation?</title>
	<atom:link href="http://heissufficient.com/2007/05/29/why-is-it-so-hard-to-choose-a-bible-translation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://heissufficient.com/2007/05/29/why-is-it-so-hard-to-choose-a-bible-translation/</link>
	<description>Searching for wit and wisdom in a wilderness of words...</description>
	<lastBuildDate>Wed, 29 Jul 2009 11:51:30 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>By: Faith</title>
		<link>http://heissufficient.com/2007/05/29/why-is-it-so-hard-to-choose-a-bible-translation/comment-page-1/#comment-57</link>
		<dc:creator>Faith</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 31 Dec 2007 18:06:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://heissufficient.wordpress.com/2007/05/29/why-is-it-so-hard-to-choose-a-bible-translation/#comment-57</guid>
		<description>I have heard that there is a new version of the Bible translated that is to be avoided because instead of using &quot;lord&quot; it uses &quot;he&quot; loosely.  I wanted to know if anyone knew what version/translation that was/is?  Thank you.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I have heard that there is a new version of the Bible translated that is to be avoided because instead of using &#8220;lord&#8221; it uses &#8220;he&#8221; loosely.  I wanted to know if anyone knew what version/translation that was/is?  Thank you.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bible translation and personality type &#171; He is sufficient</title>
		<link>http://heissufficient.com/2007/05/29/why-is-it-so-hard-to-choose-a-bible-translation/comment-page-1/#comment-56</link>
		<dc:creator>Bible translation and personality type &#171; He is sufficient</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Sep 2007 19:01:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://heissufficient.wordpress.com/2007/05/29/why-is-it-so-hard-to-choose-a-bible-translation/#comment-56</guid>
		<description>[...] For a previous post I&#8217;d written on this topic, see this link.  Explore posts in the same categories: bible translations, choosing a [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] For a previous post I&#8217;d written on this topic, see this link.  Explore posts in the same categories: bible translations, choosing a [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: seeker</title>
		<link>http://heissufficient.com/2007/05/29/why-is-it-so-hard-to-choose-a-bible-translation/comment-page-1/#comment-55</link>
		<dc:creator>seeker</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Jul 2007 21:34:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://heissufficient.wordpress.com/2007/05/29/why-is-it-so-hard-to-choose-a-bible-translation/#comment-55</guid>
		<description>I have relied on the NKJV for 20 years, eschewing the NASB because of it&#039;s awkward english.  The NKJV seemed the best combination of readability and literal translation, with the added benefit of having familiar KJV prose.

However, upon reading the Greek for 1 Timothy 2:10, I was unhappy with the translation of the word &quot;Sodomite,&quot; since the Greek word says nothing of Sodom.

I soon found the ESV (which translates the Greek into &quot;homosexual&quot;) to be more accurate in this instance, and began warming to the ESV.  Additionally, it maintains the familiar prose I like, even if it is less like modern English in many cases.

But I&#039;m not entirely sure that the ESV is literal enough for my liking.  I&#039;ve looked into the NRSV and the HCSB, but I find the latter too unlike the NKJV, and not always literal enough.  Currently, I am looking into the NRSV.

I have totally avoided the TNIV, mostly because of the negative propaganda, and the fact that I don&#039;t like the NIV.  But based on all I am reading here and other places, perhaps I should take another look at the TNIV.

Sigh.  For now, it&#039;s the NKJV.  And why is no one enamored any more with the TLB?  I love that translation, and consistently find it accurate in its interpretations.  The NLT doesn&#039;t seem to be an improvement to me - it&#039;s not really much like its predecessor.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I have relied on the NKJV for 20 years, eschewing the NASB because of it&#8217;s awkward english.  The NKJV seemed the best combination of readability and literal translation, with the added benefit of having familiar KJV prose.</p>
<p>However, upon reading the Greek for 1 Timothy 2:10, I was unhappy with the translation of the word &#8220;Sodomite,&#8221; since the Greek word says nothing of Sodom.</p>
<p>I soon found the ESV (which translates the Greek into &#8220;homosexual&#8221;) to be more accurate in this instance, and began warming to the ESV.  Additionally, it maintains the familiar prose I like, even if it is less like modern English in many cases.</p>
<p>But I&#8217;m not entirely sure that the ESV is literal enough for my liking.  I&#8217;ve looked into the NRSV and the HCSB, but I find the latter too unlike the NKJV, and not always literal enough.  Currently, I am looking into the NRSV.</p>
<p>I have totally avoided the TNIV, mostly because of the negative propaganda, and the fact that I don&#8217;t like the NIV.  But based on all I am reading here and other places, perhaps I should take another look at the TNIV.</p>
<p>Sigh.  For now, it&#8217;s the NKJV.  And why is no one enamored any more with the TLB?  I love that translation, and consistently find it accurate in its interpretations.  The NLT doesn&#8217;t seem to be an improvement to me &#8211; it&#8217;s not really much like its predecessor.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: elshaddai</title>
		<link>http://heissufficient.com/2007/05/29/why-is-it-so-hard-to-choose-a-bible-translation/comment-page-1/#comment-54</link>
		<dc:creator>elshaddai</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 May 2007 20:23:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://heissufficient.wordpress.com/2007/05/29/why-is-it-so-hard-to-choose-a-bible-translation/#comment-54</guid>
		<description>Thanks for the comment, Rick. I’ll keep an eye on TNIV Truth… and I need to get going on my New Testament translation comparisons. &lt;a href=&quot;http://homepage.mac.com/rmansfield/thislamp/files/20070529_has_faith_john_316_in_the_nebreb.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;John 3:16&lt;/a&gt; was actually one that I was going to comment on, given the interesting differences between the HCSB, REB and others. The REB is just outstanding in so many places in the NT - it really makes some of Paul’s logic a little clearer.
&lt;i&gt;BTW, I’m an ENTP.&lt;/i&gt;
My wife is an ESFJ - the exact opposite of me. Creates some very interesting dynamics in decision making and planning... good thing we knew that before we got married!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for the comment, Rick. I’ll keep an eye on TNIV Truth… and I need to get going on my New Testament translation comparisons. <a  href="http://homepage.mac.com/rmansfield/thislamp/files/20070529_has_faith_john_316_in_the_nebreb.html" rel="nofollow">John 3:16</a> was actually one that I was going to comment on, given the interesting differences between the HCSB, REB and others. The REB is just outstanding in so many places in the NT &#8211; it really makes some of Paul’s logic a little clearer.<br />
<i>BTW, I’m an ENTP.</i><br />
My wife is an ESFJ &#8211; the exact opposite of me. Creates some very interesting dynamics in decision making and planning&#8230; good thing we knew that before we got married!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: R. Mansfield</title>
		<link>http://heissufficient.com/2007/05/29/why-is-it-so-hard-to-choose-a-bible-translation/comment-page-1/#comment-53</link>
		<dc:creator>R. Mansfield</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 May 2007 19:34:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://heissufficient.wordpress.com/2007/05/29/why-is-it-so-hard-to-choose-a-bible-translation/#comment-53</guid>
		<description>Alas, I can never go back to back to my original NASB Open Bible because in college I gave it to my girlfriend at the time, who turned about to be a bit off her rocker. She wrote all kinds of weird thoughts and feelings in the margins, and even though she gave it back to me after we broke up, what am I going to do with it now--with all its weird pink highlighting and freaky comments?

However, I can still relate somewhat because every Sunday morning, I&#039;m tempted to grab my NASB 95 wide margin which I still use for writing notes. I&#039;d be perfectly willing to go completely to the TNIV as a primary Bible, but it&#039;s impossible to do so until I can fully replace my NASB.

However, I might have some postive news about the TNIV Reference Bible later today. Watch for something over at TNIVTruth.

BTW, I&#039;m an ENTP.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Alas, I can never go back to back to my original NASB Open Bible because in college I gave it to my girlfriend at the time, who turned about to be a bit off her rocker. She wrote all kinds of weird thoughts and feelings in the margins, and even though she gave it back to me after we broke up, what am I going to do with it now&#8211;with all its weird pink highlighting and freaky comments?</p>
<p>However, I can still relate somewhat because every Sunday morning, I&#8217;m tempted to grab my NASB 95 wide margin which I still use for writing notes. I&#8217;d be perfectly willing to go completely to the TNIV as a primary Bible, but it&#8217;s impossible to do so until I can fully replace my NASB.</p>
<p>However, I might have some postive news about the TNIV Reference Bible later today. Watch for something over at TNIVTruth.</p>
<p>BTW, I&#8217;m an ENTP.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
