<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: In search of a common Bible: the Revised English Bible</title>
	<atom:link href="http://heissufficient.com/2007/09/04/in-search-of-a-common-bible-the-revised-english-bible/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://heissufficient.com/2007/09/04/in-search-of-a-common-bible-the-revised-english-bible/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=in-search-of-a-common-bible-the-revised-english-bible</link>
	<description>A personal walk in a wilderness of words</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 04:32:36 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
	<item>
		<title>By: Ken Diercouff</title>
		<link>http://heissufficient.com/2007/09/04/in-search-of-a-common-bible-the-revised-english-bible/#comment-178</link>
		<dc:creator>Ken Diercouff</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Jan 2008 18:50:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://heissufficient.wordpress.com/2007/09/04/in-search-of-a-common-bible-the-revised-english-bible/#comment-178</guid>
		<description>The REB is in places a literary masterpiece.  Most of it reads great and somewhat poeticallly.  However, this is a British translation, and it is filled with a lot of Britishisms.  I don&#039;t have my copy with me now or I would give some examples.  Also, the REB uses several renderings for &quot;flesh,&quot; which could confuse a new reader.

I wish that a scholarly American group could get the copyrights to the REB and modify some of the difficult passages.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The REB is in places a literary masterpiece.  Most of it reads great and somewhat poeticallly.  However, this is a British translation, and it is filled with a lot of Britishisms.  I don&#8217;t have my copy with me now or I would give some examples.  Also, the REB uses several renderings for &#8220;flesh,&#8221; which could confuse a new reader.</p>
<p>I wish that a scholarly American group could get the copyrights to the REB and modify some of the difficult passages.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Blog reading level vs. translation preference &#171; He is sufficient</title>
		<link>http://heissufficient.com/2007/09/04/in-search-of-a-common-bible-the-revised-english-bible/#comment-177</link>
		<dc:creator>Blog reading level vs. translation preference &#171; He is sufficient</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Nov 2007 16:03:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://heissufficient.wordpress.com/2007/09/04/in-search-of-a-common-bible-the-revised-english-bible/#comment-177</guid>
		<description>[...] versions, I’ve gone back (for the time being) to a combination of the NASB (formal) and the REB (functional), both translations with fairly high reading levels if I recall [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] versions, I’ve gone back (for the time being) to a combination of the NASB (formal) and the REB (functional), both translations with fairly high reading levels if I recall [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

