Bible impressions

Gary Zimmerli has been posting his personal “impressions” of current Bible translations on his blog, A Friend of Christ. To date, he’s posted on Bibles from the Tyndale translation tradition, that is, Bibles that would primarily fall in the category of “the tradition of interpretation” of the three-legged translation stool I discussed earlier:

Gary’s honesty in interacting with these different translations on a personal level is to be commended as a welcome refresher to the ideological warfare that Bible translation discussions are often subject to. I look forward to the rest of his series, which hopefully will include the HCSB, NIV, TNIV and NLTse, among others.

This entry was posted in bible translation, choosing a bible. Bookmark the permalink. Both comments and trackbacks are currently closed.

One Comment

  1. Posted December 17, 2007 at 1:05 PM | Permalink

    I thank you for the kind words, ElShaddai.

    I do plan on talking about those you mentioned, but beyond those I really have no experience, and so I won’t be delving into any others.

  • Words wither and blogs fade away…

    Forgive me if you’ve heard this song before, but I've decided to stop blogging at He is Sufficient. I truly appreciate all of the wit, wisdom and words of faith that you have shared with me over the past few years. I wish you well in all of your endeavors, whatever they may be and wherever they may lead you. “God is sufficient for the needs of His people”. Amen!