Wrapping up a search for a formal translation

Kevin Sam has wrapped up his search for a formal translation, primary focused on the NASB, ESV and NRSV:

After blogging on this series on the three formal equivalent translations, I cannot say there is a clear #1 winner because it all depends on what a person wants in a translation. [...] The NASB is definitely the most literal, the NRSV is the least literal of the three literal translations, and the ESV is somewhere in-between. If one wants the most literal word-for-word precision (in alignment with the Greek) and do not mind the choppiness in reading, plus a conservative theological outlook, then the NASB is best. If you want a fairly high degree of literalness but without the awkward choppiness of the NASB, and a conservative evangelical theological outlook, then the ESV is the best. If you want a fairly literal translation and even greater readability than the ESV, plus gender-neutral language, then the NRSV is best.

Read more for Kevin’s concluding thoughts on each translation, links to his detailed comparisons and his choice(s) moving forward.

This entry was posted in choosing a bible. Bookmark the permalink. Both comments and trackbacks are currently closed.
  • Words wither and blogs fade away…

    Forgive me if you’ve heard this song before, but I've decided to stop blogging at He is Sufficient. I truly appreciate all of the wit, wisdom and words of faith that you have shared with me over the past few years. I wish you well in all of your endeavors, whatever they may be and wherever they may lead you. “God is sufficient for the needs of His people”. Amen!