Archive for August, 2008

Formal and traditional Bible translation

Posted: 28th August 2008 by ElShaddai Edwards in Uncategorized

There’s been an interesting tangental discussion in TC’s recent post on “Whatever Happened to the HCSB?” regarding categorizing a translation like the ESV. We all know that the ESV’s publisher has utilized the term “essentially literal” to describe their approach, which is a pithy restatement of the classic RSV motto: “as literal as possible, as […]

The coherence of the Word

Posted: 28th August 2008 by ElShaddai Edwards in Uncategorized

I’m slowly reading through Greg Boyd’s “God of the Possible” and came across the following quote, which was offered in the context of doctrinal coherence, but I thought had some interesting applications for the Bible translation debates: Such doctrines provide a framework in which the Word of God makes sense, and this […] is important […]

Kierkegaard: Works of Love

Posted: 26th August 2008 by ElShaddai Edwards in Uncategorized

I recently ordered and received a used copy of Soren Kierkegaard’s Works of Love on the basis of several recommendations, including these Amazon.com reviews: _Works of Love_ by Kierkegaard is the most uplifting, encouraging, and hope-restoring book I have ever read. Kierkegaard’s statement that “the greatest act of love anyone can ever achieve is to […]

An enjoyable end to the weekend

Posted: 25th August 2008 by ElShaddai Edwards in Uncategorized
Comments Off on An enjoyable end to the weekend

Sunday evening we enjoyed fun and food at Cleary Lake Regional Park in Lakeville with friends from church. After everyone arrived, we rented some paddleboats and churned our way around the lake for a half-hour, which I likened to peddling up a perpetual low-grade hill in 3rd gear… Sam tried his turn at steering with […]

Suburban cowboys

Posted: 25th August 2008 by ElShaddai Edwards in Uncategorized
Comments Off on Suburban cowboys

On Saturday, Sam and Ben went to a friend’s birthday party at which there were pony rides. Both Sam and Ben rode on the ponies, but I could only get photos of Sam since I was walking next to Ben as he held on tight… [tags=08232008]

Buy new!

Posted: 25th August 2008 by ElShaddai Edwards in Uncategorized
Comments Off on Buy new!

A small flag that Ben has been playing with broke last night while we were driving to meet friends for a picnic dinner and playtime for the kids. It’s the cheap kind of printed flag that you get at parades and we have a bucket full of them at the house. We told Ben that […]

Photos from the State Fair

Posted: 23rd August 2008 by ElShaddai Edwards in Uncategorized
Comments Off on Photos from the State Fair

On Friday, we took the boys and cousins Kyle and Ryan Odefey to the Minnesota State Fair for a morning at the “kidway” riding rides and eating fried cheese curds and mini-donuts. [tags=08222008] More State Fair photos: 2006, 2007

Anglicans await the ESV Apocrypha…

Posted: 21st August 2008 by ElShaddai Edwards in Uncategorized

For an even-toned defense of the ESV and anticipation of Oxford’s edition with the Apocrypha, check out The spread of the English Standard Version at Quo Vadis, a blog by an Episcopalian priest in the Diocese of Tennessee, Jody Howard.

Stylistic equivalent translation

Posted: 21st August 2008 by ElShaddai Edwards in Uncategorized

John Hobbins at Ancient Hebrew Poetry has posted a new series of posts comparing the opening verses of Psalm 1 from contemporary formal (ESV) and functional (NLT) translation approaches, as well as his own rendering, which he labels as a Stylistic Equivalent (SE) translation: Psalm 1: A Translator’s Nightmare The Pros and Cons of ESV […]

Regarding the cross, trees and gibbets

Posted: 20th August 2008 by ElShaddai Edwards in Uncategorized

As part of my Wednesday wilderness of words reading, I was looking at a 2004 article by Michael Marlowe on Against the Theory of ‘Dynamic Equivalence’ via a link from John Hobbins. In his essay, Marlowe cites an example from the NLT1 that failed to preserve internal references to the Hebrew language by NT authors: […]