Monthly Archives: October 2008

A Wrong made right

Thanks to Bryan and John, I discovered that “He is Sufficient” had made it onto N.T. Wrong’s list of active biblioblogs. Which is an honor in and of itself. However, I noted that I’d been categorized into the “Early Judaism” specialization – not sure how that happened, but I was willing to roll with it [...]
Posted in blogging | 1 Comment

More wordplay: John 15.2-3 *updated*

Updated: Added Richmond Lattimore’s translation as well as the full NEB translation to the latter part of this post. Also added the NLTse for yet another approach. * * * * * Kenny Pearce added a comment to the BBB post on translating puns regarding the wordplay in the opening verses of John 15. Most traditional translations [...]
Posted in bible translation | 7 Comments

Is your household ballot “one flesh”?

Just a quick question for those who are married (or hope to be at some point)… how united are you and your spouse when it comes time to vote in a political election? Are you truly “one flesh” and vote together across the ballot, or do you retain an individual sense of preference, even if [...]
Posted in marriage, miscellaneous | 10 Comments

The relative Golden Rule?

I just completed three hours (!) of all-employee mandatory harassment training at work… there was one phrase that they kept repeating at the end of each session: Remember, everyone has different comfort levels. Therefore, always treat people the way they want to be treated. As Christians, we always like to quote “the Golden Rule” of ethical reciprocity [...]
Posted in ethics | 6 Comments

On the watch for wordplay in the Bible

I want to take a closer look at a couple of puns in the OT and Apocrypha that were mentioned in the comments to my post on the “smooth” punning in Genesis 3. But first, be sure to check out Mike Sangrey’s observations on what smooth might really mean, posted here and here. Ray McCalla noted [...]
Posted in bible translation, literary bible | 5 Comments