<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: In community on a desert island</title>
	<atom:link href="http://heissufficient.com/2009/04/30/in-community-on-a-desert-island/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://heissufficient.com/2009/04/30/in-community-on-a-desert-island/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=in-community-on-a-desert-island</link>
	<description>A personal walk in a wilderness of words</description>
	<lastBuildDate>Tue, 13 Mar 2012 21:07:24 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
	<item>
		<title>By: CD-Host</title>
		<link>http://heissufficient.com/2009/04/30/in-community-on-a-desert-island/#comment-4759</link>
		<dc:creator>CD-Host</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 May 2009 04:04:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://heissufficient.com/?p=2081#comment-4759</guid>
		<description>You may want to reconsider phrases like &quot;open your eyes people&quot; which give an impression that you believe the other people writing here are ignorant.  That being said, Gal 6:16 gives a good example of where the HCSB is employing a SB bias.  They tend to be very convention in their translations except on the issue of dispensationalism. 

All told the HCSB is a good quality evangelical translation, roughly on par with the TNIV and NLT.  They all have their pluses and minuses.  I think they do a very good job with Paul and a poor job with the old testament.  The biggest problem is the study bibles for the HCSB are not very good.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You may want to reconsider phrases like &#8220;open your eyes people&#8221; which give an impression that you believe the other people writing here are ignorant.  That being said, Gal 6:16 gives a good example of where the HCSB is employing a SB bias.  They tend to be very convention in their translations except on the issue of dispensationalism. </p>
<p>All told the HCSB is a good quality evangelical translation, roughly on par with the TNIV and NLT.  They all have their pluses and minuses.  I think they do a very good job with Paul and a poor job with the old testament.  The biggest problem is the study bibles for the HCSB are not very good.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ElShaddai Edwards</title>
		<link>http://heissufficient.com/2009/04/30/in-community-on-a-desert-island/#comment-4756</link>
		<dc:creator>ElShaddai Edwards</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 May 2009 16:32:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://heissufficient.com/?p=2081#comment-4756</guid>
		<description>Thanks for the comments, Nathan. I agree that the HCSB has struck a remarkable balance between the more formal/literal language of the NASB and the readability of the NIV - I would be happy to see it replace the NIV in my church! 

I was sorry to see your note about the HCSB update being delayed until 2010 - did you get a sense that it was marketing/publishing reasons or to accommodate additional textual revision?

Note: For those interested in Nathan&#039;s specific comments on the HCSB, check &lt;a href=&quot;http://churchethos.wordpress.com/2009/03/06/why-i-chose-the-hcsb-over-the-esv/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;this post&lt;/a&gt; out.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for the comments, Nathan. I agree that the HCSB has struck a remarkable balance between the more formal/literal language of the NASB and the readability of the NIV &#8211; I would be happy to see it replace the NIV in my church! </p>
<p>I was sorry to see your note about the HCSB update being delayed until 2010 &#8211; did you get a sense that it was marketing/publishing reasons or to accommodate additional textual revision?</p>
<p>Note: For those interested in Nathan&#8217;s specific comments on the HCSB, check <a  href="http://churchethos.wordpress.com/2009/03/06/why-i-chose-the-hcsb-over-the-esv/" rel="nofollow">this post</a> out.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nathan Creitz</title>
		<link>http://heissufficient.com/2009/04/30/in-community-on-a-desert-island/#comment-4755</link>
		<dc:creator>Nathan Creitz</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 May 2009 15:33:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://heissufficient.com/?p=2081#comment-4755</guid>
		<description>Oh, and the HCSB is no more the &quot;Southern Baptist translation&quot; as the King James version mirrored the thinking of King James himself. The committee that translated was from 80+ different denominational backgrounds. Open your eyes people :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oh, and the HCSB is no more the &#8220;Southern Baptist translation&#8221; as the King James version mirrored the thinking of King James himself. The committee that translated was from 80+ different denominational backgrounds. Open your eyes people <img src='http://heissufficient.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nathan Creitz</title>
		<link>http://heissufficient.com/2009/04/30/in-community-on-a-desert-island/#comment-4754</link>
		<dc:creator>Nathan Creitz</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 May 2009 15:31:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://heissufficient.com/?p=2081#comment-4754</guid>
		<description>Communities change...Languages change...

To be stuck with a version just because it&#039;s what most people seem to be using seems silly to me. Since we have an incredible version such as the HCSB why not help our communities make it into the 21st century with a translation every bit as literal and accurate as the NASB or ESV and every bit as readable as the NIV or the NLT? EVERY time I study for exegesis papers, sermons, Bible studies, personal devotions I try and get into the Greek and compare with the ESV, NIV and HCSB. So far, I&#039;ve seen the HCSB outshining the others 98% of the time (I can only remember one time wondering if that was the way I would translate something and agreed with the NASB in that case).

I often work with international students who have a hard enough time understanding the Bible much less the English of the Bible. The HCSB is by far more helpful to them in understanding the English and the flow of thought. If our communities were all using KJV would we want them to move on? How do you think the NIV became the most popular translation? In 10 years, the HCSB will surpass the NIV as the translation of choice for English speakers.

I&#039;ve written some reasons why on my blog at http://churchethos.wordpress.com. Let me know what you think.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Communities change&#8230;Languages change&#8230;</p>
<p>To be stuck with a version just because it&#8217;s what most people seem to be using seems silly to me. Since we have an incredible version such as the HCSB why not help our communities make it into the 21st century with a translation every bit as literal and accurate as the NASB or ESV and every bit as readable as the NIV or the NLT? EVERY time I study for exegesis papers, sermons, Bible studies, personal devotions I try and get into the Greek and compare with the ESV, NIV and HCSB. So far, I&#8217;ve seen the HCSB outshining the others 98% of the time (I can only remember one time wondering if that was the way I would translate something and agreed with the NASB in that case).</p>
<p>I often work with international students who have a hard enough time understanding the Bible much less the English of the Bible. The HCSB is by far more helpful to them in understanding the English and the flow of thought. If our communities were all using KJV would we want them to move on? How do you think the NIV became the most popular translation? In 10 years, the HCSB will surpass the NIV as the translation of choice for English speakers.</p>
<p>I&#8217;ve written some reasons why on my blog at <a  href="http://churchethos.wordpress.com" rel="nofollow">http://churchethos.wordpress.com</a>. Let me know what you think.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: CD-Host</title>
		<link>http://heissufficient.com/2009/04/30/in-community-on-a-desert-island/#comment-4743</link>
		<dc:creator>CD-Host</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 May 2009 14:14:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://heissufficient.com/?p=2081#comment-4743</guid>
		<description>&lt;I&gt;  is not a slave to previous translations &lt;/I&gt;

You have to go further off the beaten path for &quot;not a slave&quot;.  Every bible meant for liturgical use is written with the English language bible translation tradition heavily in mind.  The NEB is pretty interesting in that regard in breaking with it.  But to really get out of it is harder.  I&#039;d say Gaus for the NT and I haven&#039;t found an OT I like yet that stays outside the tradition, I&#039;ve heard good things about Fox.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><i>  is not a slave to previous translations </i></p>
<p>You have to go further off the beaten path for &#8220;not a slave&#8221;.  Every bible meant for liturgical use is written with the English language bible translation tradition heavily in mind.  The NEB is pretty interesting in that regard in breaking with it.  But to really get out of it is harder.  I&#8217;d say Gaus for the NT and I haven&#8217;t found an OT I like yet that stays outside the tradition, I&#8217;ve heard good things about Fox.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ElShaddai Edwards</title>
		<link>http://heissufficient.com/2009/04/30/in-community-on-a-desert-island/#comment-4742</link>
		<dc:creator>ElShaddai Edwards</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 May 2009 14:08:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://heissufficient.com/?p=2081#comment-4742</guid>
		<description>&lt;blockquote&gt;I just want want a translation faithful to the original text (I have no original languages skills), written in good English, is not a slave to previous translations, and will be around for the forseeable future.&lt;/blockquote&gt;

I&#039;m not affiliated with the SBC and haven&#039;t been a fan of denomination-specific translations, but I&#039;ve been using the HCSB for many of the same reasons. I&#039;ve found it to be a very NIV-friendly translation while still being a little more theologically formal.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>I just want want a translation faithful to the original text (I have no original languages skills), written in good English, is not a slave to previous translations, and will be around for the forseeable future.</p></blockquote>
<p>I&#8217;m not affiliated with the SBC and haven&#8217;t been a fan of denomination-specific translations, but I&#8217;ve been using the HCSB for many of the same reasons. I&#8217;ve found it to be a very NIV-friendly translation while still being a little more theologically formal.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: John</title>
		<link>http://heissufficient.com/2009/04/30/in-community-on-a-desert-island/#comment-4741</link>
		<dc:creator>John</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 May 2009 14:01:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://heissufficient.com/?p=2081#comment-4741</guid>
		<description>I use the HCSB most of the time.  I find it as acurate as the NASB but more readable than the TNIV.  I flopped between HCSB and TNIV for awhile, but finally settled for the HCSB.  While it&#039;s true the TNIV may fade due to bad press and lack of marketing, the HCSB will be around for a long time mainly due to use by the SBC in educational materials.  I have found no group or church that mainly uses the HCSB, but I can follow along just fine.  I have never used a translation just because someone or some group plugs it; I just want want a translation faithful to the original text (I have no original languages skills), written in good English, is not a slave to previous translations, and will be around for the forseeable future..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I use the HCSB most of the time.  I find it as acurate as the NASB but more readable than the TNIV.  I flopped between HCSB and TNIV for awhile, but finally settled for the HCSB.  While it&#8217;s true the TNIV may fade due to bad press and lack of marketing, the HCSB will be around for a long time mainly due to use by the SBC in educational materials.  I have found no group or church that mainly uses the HCSB, but I can follow along just fine.  I have never used a translation just because someone or some group plugs it; I just want want a translation faithful to the original text (I have no original languages skills), written in good English, is not a slave to previous translations, and will be around for the forseeable future..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: CD-Host</title>
		<link>http://heissufficient.com/2009/04/30/in-community-on-a-desert-island/#comment-4726</link>
		<dc:creator>CD-Host</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 May 2009 00:31:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://heissufficient.com/?p=2081#comment-4726</guid>
		<description>Mandy --

Troll much?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mandy &#8211;</p>
<p>Troll much?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mandy @ Chicago MBA</title>
		<link>http://heissufficient.com/2009/04/30/in-community-on-a-desert-island/#comment-4724</link>
		<dc:creator>Mandy @ Chicago MBA</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 May 2009 21:55:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://heissufficient.com/?p=2081#comment-4724</guid>
		<description>Lets remember the magestarium here that only the Popes and Bishops can interpret the Bible.  Don&#039;t trust what the computer has to say about it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Lets remember the magestarium here that only the Popes and Bishops can interpret the Bible.  Don&#8217;t trust what the computer has to say about it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: CD-Host</title>
		<link>http://heissufficient.com/2009/04/30/in-community-on-a-desert-island/#comment-4716</link>
		<dc:creator>CD-Host</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 May 2009 04:08:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://heissufficient.com/?p=2081#comment-4716</guid>
		<description>I guess I identify with the NRSV community, scholarship.    Though I agree with you on the REB over the NRSV.  I spent the most time in the NIV community.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I guess I identify with the NRSV community, scholarship.    Though I agree with you on the REB over the NRSV.  I spent the most time in the NIV community.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

